"with a grain of salt" 的Hindi翻译
释义
अगर आप कुछ 'with a grain of salt' लेते हैं, तो इसका मतलब है कि आप उसे पूरी तरह सच नहीं मानते और सतर्क या शक की नजर से देखते हैं।
用法说明(Hindi)
अमूमन यह गैर-औपचारिक रूप से प्रयोग होता है, जैसे अफवाह, अधूरी खबर या बढ़ा-चढ़ाकर कही बात सुनकर। इसे हिंदी में शाब्दिक तौर पर इस्तेमाल नहीं करते, बल्कि भाव समझना जरूरी है।
例句
I heard that story, but I took it with a grain of salt.
मैंने वह कहानी सुनी, लेकिन मैंने उसे **थोड़ा संदेह रखते हुए** लिया।
Take everything he says with a grain of salt.
**उसकी हर बात को थोड़ा संदेह रखते हुए** लें।
You should listen to the rumors with a grain of salt.
तुम्हें अफ़वाहें **थोड़ा संदेह रखते हुए** सुननी चाहिए।
Honestly, I take online reviews with a grain of salt these days.
सच कहूं तो, आजकल मैं ऑनलाइन रिव्यू **थोड़ा संदेह रखते हुए** लेता हूँ।
"She said she knows a celebrity, but I took that with a grain of salt."
"उसने कहा कि वो किसी सेलेब्रिटी को जानती है, लेकिन मैंने उसे **थोड़ा संदेह रखते हुए** लिया।"
Whenever I read headlines like that, I always take them with a grain of salt.
जब भी मैं ऐसे सुर्खियाँ पढ़ता हूँ, तो हमेशा उन्हें **थोड़ा संदेह रखते हुए** लेता हूँ।