"who do you think you are" 的Urdu翻译
释义
یہ جملہ اس وقت کہا جاتا ہے جب کوئی خود کو غیر ضروری اہمیت دے یا بدتمیزی کرے جیسے اس کے پاس بہت اختیار ہے۔
用法说明(Urdu)
یہ اظہار عام طور پر غصے یا ناراضگی میں کہا جاتا ہے اور حقیقت میں سوال نہیں ہوتا بلکہ رویے پر اعتراض ہوتا ہے۔
例句
Who do you think you are talking to me like that?
مجھ سے اس طرح بات کر رہے ہو، **تم خود کو کیا سمجھتے ہو**؟
She said, 'Who do you think you are?' to the rude customer.
اس نے بدتمیز گاہک سے کہا، '**تم خود کو کیا سمجھتے ہو**؟'
If you keep acting this way, someone will ask, 'Who do you think you are?'
اگر تم ایسے ہی کرتے رہے تو کوئی کہے گا '**تم خود کو کیا سمجھتے ہو**؟'
Wow, who do you think you are bossing everyone around?
واہ، سب کو حکم دے رہے ہو، **تم خود کو کیا سمجھتے ہو**؟
He stormed into the meeting and I thought, 'Who do you think you are?'
وہ میٹنگ میں غصے سے گھس آیا اور میں نے سوچا '**تم خود کو کیا سمجھتے ہو**؟'
People will say 'who do you think you are' if you brag too much.
اگر تم بہت زیادہ شیخی بگھارو، لوگ کہیں گے '**تم خود کو کیا سمجھتے ہو**'۔