"who could have thought" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Esta expressão é usada quando algo surpreendente ou inesperado acontece, indicando que era difícil prever ou imaginar aquele resultado.
用法说明(Portuguese (BR))
Usada para expressar surpresa ou espanto após um evento inesperado. Equivale a 'quem diria'. Geralmente soa um pouco formal ou reflexivo, não se usa para fatos óbvios.
例句
Who could have thought it would snow in April?
**Quem diria** que iria nevar em abril?
Who could have thought she would win the contest?
**Quem diria** que ela venceria o concurso?
Who could have thought he would become a famous actor?
**Quem poderia imaginar** que ele se tornaria um ator famoso?
Who could have thought we'd be living in another country by now?
**Quem diria** que já estaríamos morando em outro país?
After all that hard work, who could have thought he’d quit so suddenly?
Depois de tanto esforço, **quem poderia imaginar** que ele pediria demissão assim de repente?
Who could have thought your little project would turn into a huge company?
**Quem diria** que seu pequeno projeto viraria uma grande empresa?