输入任意单词!

"tough luck" 的Russian翻译

не повезловот неудача

释义

Когда у кого-то случается неудача, эту фразу говорят в шутку или без особого сочувствия.

用法说明(Russian)

Разговорное выражение, звучит безразлично или шутливо. Используйте осторожно, не подходит, если хотите поддержать человека.

例句

Sorry, but that's tough luck.

Извини, но это **не повезло**.

He missed the bus again—tough luck!

Он снова опоздал на автобус — **не повезло**!

No tickets left? Tough luck.

Билетов не осталось? **Вот неудача**.

You forgot your umbrella and now it's raining? Well, tough luck!

Ты забыл зонт, а теперь идёт дождь? Ну, **не повезло**!

He trained hard but still lost the race—tough luck this time.

Он много тренировался, но всё равно проиграл гонку — **не повезло** на этот раз.

If you wanted an apology from him, tough luck—he never says sorry.

Если ты ждал от него извинений, **тебе не повезло** — он никогда не извиняется.