"top dog" 的Chinese (Traditional)翻译
頭號人物老大
释义
在某個情境、組織或競爭中最有權力或最重要的人或團隊。
用法说明(Chinese (Traditional))
'Top dog' 是非正式用語,常用於商業、體育或社交場合,指領袖或贏家。與 'underdog'(弱者)相對。這通常指有權力或地位的人或團隊,而不是用在動物身上。
例句
He became the top dog at his company after many years of hard work.
經過多年努力,他成了公司的**頭號人物**。
The two teams are fighting to be the top dog in the league.
兩隊都在爭奪聯賽的**第一名**。
Who is the top dog in your class?
你們班的**頭號人物**是誰?
After the merger, nobody was sure who the new top dog would be.
合併後,沒有人知道新的**老大**會是誰。
He likes to act like the top dog, but everyone knows the manager is really in charge.
他喜歡裝作**頭號人物**,但大家都知道經理纔是真正的負責人。
There's always a new top dog when the company changes direction.
公司方向一變就會有新的**老大**出現。