"too many cooks spoil the stew" 的Japanese翻译
释义
多くの人が指示や管理に関わると、かえって物事がうまくいかなくなること。多人数の指導は混乱を招くという意味です。
用法说明(Japanese)
日常会話でよく使うカジュアルな表現です。料理だけでなく、さまざまな集団作業に使います。同様の日本語表現は「船頭多くして船山に上る」。
例句
When everyone gives their own idea, too many cooks spoil the stew.
みんなが自分の意見を言うと、**船頭多くして船山に上る**。
That failed project is a good example of 'too many cooks spoil the stew'.
その失敗したプロジェクトは「**船頭多くして船山に上る**」の良い例です。
He warned, 'too many cooks spoil the stew,' and suggested we pick one leader.
彼は「**船頭多くして船山に上る**」と警告し、リーダーを一人決めるよう提案した。
We all tried to help, but you know what they say—too many cooks spoil the stew.
みんな助けようとしたけど、あの言葉どおりですよ—**船頭多くして船山に上る**。
Things got complicated really quickly—too many cooks spoil the stew, I suppose.
あっという間にややこしくなったよ—やっぱり**船頭多くして船山に上る**かな。
Next time, let's have fewer people in charge—too many cooks spoil the stew.
次はリーダーを少なくしよう—**船頭多くして船山に上る**からね。