"tiptoe around" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Andar bem devagar na ponta dos pés, ou evitar falar diretamente sobre um assunto delicado, agindo com cuidado.
用法说明(Portuguese (BR))
Normalmente usado de forma metafórica: 'tiptoe around a subject' é evitar tocar diretamente em algo sensível. Usado tanto em contextos informais como profissionais. O sentido literal (andar na ponta dos pés) é menos frequente.
例句
Please don't tiptoe around the problem. Just tell me the truth.
Por favor, não **ande na ponta dos pés** com o problema. Só me diga a verdade.
The children tried to tiptoe around the house so they wouldn't wake their parents.
As crianças tentaram **andar na ponta dos pés** pela casa para não acordar os pais.
I don't want to tiptoe around this conversation. Can we be honest?
Não quero **andar na ponta dos pés** nesta conversa. Podemos ser honestos?
We all had to tiptoe around the subject of his job loss at the party.
Todos tivemos que **andar na ponta dos pés** sobre o assunto da demissão dele na festa.
You can't just tiptoe around every disagreement—you need to speak up sometimes.
Você não pode simplesmente **andar na ponta dos pés** em todo desentendimento — às vezes precisa se manifestar.
If we keep tiptoeing around the issue, it will never get resolved.
Se continuarmos **andando na ponta dos pés** sobre o assunto, nunca será resolvido.