输入任意单词!

"time to shove off" 的Russian翻译

пора уходитьвремя уходить

释义

Неформальный способ сказать, что пора уходить или покидать место. Часто используется при завершении визита или события.

用法说明(Russian)

Очень неформальное выражение, часто с игривым или устаревшим оттенком. Используется между близкими или друзьями.

例句

Well, it's time to shove off. See you tomorrow!

Ну, **пора уходить**. До завтра!

It's getting late. Time to shove off now.

Уже поздно. **Время уходить**.

Kids, it's time to shove off. Let's go home.

Дети, **пора уходить**. Пойдём домой.

Alright folks, I think it's time to shove off before traffic gets bad.

Ладно, друзья, думаю, **пора уходить**, пока не начались пробки.

Wow, that party was fun, but it's definitely time to shove off!

Вау, вечеринка была классной, но уже точно **пора уходить**!

After three cups of coffee, it's time to shove off and get to work.

После трёх чашек кофе, **пора уходить** и приступать к работе.