"till death do us part" 的Bengali翻译
释义
এই বাক্যটি ঐতিহ্যবাহী বিয়ের শপথে ব্যবহৃত হয়, যার মানে স্বামী-স্ত্রী আজীবন একসাথে থাকার অঙ্গীকার করেন এবং কেবল মৃত্যু তাদের আলাদা করতে পারে।
用法说明(Bengali)
এই বাক্যটি আনুষ্ঠানিক এবং সাধারণত বিয়ের অনুষ্ঠানে, সাহিত্যিক বা প্রতীকী ভাবে আজীবন ভালোবাসার প্রতিশ্রুতি বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। দৈনন্দিন কথোপকথনে খুব কম ব্যবহৃত হয়।
例句
They promised to love each other till death do us part.
তারা একে অপরকে ভালোবাসার অঙ্গীকার করেছিল '**মৃত্যু পর্যন্ত একসাথে**'।
The priest asked, "Do you take each other till death do us part?"
যাজক জিজ্ঞেস করলেন, 'তোমরা কি একে অপরকে **মৃত্যু পর্যন্ত একসাথে** নেবে?'
In the wedding, they said, "Till death do us part."
বিয়েতে তারা বলেছিল, '**মৃত্যু পর্যন্ত একসাথে**'।
Some people skip the till death do us part line in modern weddings.
কিছু মানুষ আধুনিক বিয়েতে '**মৃত্যু পর্যন্ত একসাথে**' লাইনটি বাদ দেন।
To her, marriage really means committing till death do us part.
তার জন্য, বিয়ের অর্থ সত্যিই '**মৃত্যু পর্যন্ত একসাথে**' থাকার অঙ্গীকার।
He joked, "Well, till death do us part is a pretty long time!"
সে মজা করে বলল, 'তাহলে '**মৃত্যু পর্যন্ত একসাথে**' কিন্তু অনেক দীর্ঘ সময়!'