"thumb on the scale" 的Korean翻译
释义
몰래 무언가를 하여 결과를 불공정하게 바꾸는 것. 직역하면 ‘저울에 엄지손가락을 올려 무게를 더하게 한다’는 뜻.
用法说明(Korean)
관용적이고 다소 비공식적인 표현으로, 부정행위나 편파적인 영향을 암시할 때 쓴다. 실제 손가락을 저울에 올리는 것이 아니며, 정치·경영 등에서 쓰인다.
例句
The judge was accused of putting his thumb on the scale during the trial.
재판관이 재판 도중 **엄지손가락을 저울에 올렸다**는 비난을 받았다.
It’s unfair to put your thumb on the scale in a competition.
경쟁에서 **저울에 엄지손가락을 올리는** 것은 불공정하다.
The company put its thumb on the scale to win the contract.
회사가 계약을 따내기 위해 **저울에 엄지손가락을 올렸다**.
Are you sure no one put a thumb on the scale in this decision?
이번 결정에 아무도 **저울에 엄지손가락을 올리지** 않았는지 확실해?
Sometimes it feels like the referees have their thumbs on the scale for the home team.
심판이 홈팀에게 **저울에 엄지손가락을 올리는** 것처럼 느껴질 때가 있다.
If the results were fair, nobody would have to worry about someone having their thumb on the scale.
결과가 공정했다면 아무도 누군가가 **저울에 엄지손가락을 올릴** 걱정을 하지 않을 거야.