"throw to the dogs" 的Russian翻译
释义
Кого-то намеренно оставить в опасности или под ударом, чтобы самому избежать неприятностей или защитить себя.
用法说明(Russian)
Это неформальное выражение подразумевает предательство или отсутствие лояльности. Почти как 'подставить' или 'сдать'. Чаще всего употребляется, когда кого-то оставляют виноватым ради собственной выгоды.
例句
The manager threw her to the dogs when the project failed.
Когда проект провалился, менеджер **бросил её на съедение собакам**.
He felt betrayed when his friends threw him to the dogs.
Он почувствовал себя преданным, когда друзья **бросили его на съедение собакам**.
Don't throw your team to the dogs just to save yourself.
Не **бросай свою команду на съедение собакам** только ради собственного спасения.
When the scandal broke, the company just threw him to the dogs to protect their image.
Когда разразился скандал, компания просто **бросила его на съедение собакам**, чтобы защитить свою репутацию.
It's unfair to throw someone to the dogs just because a mistake was made.
Несправедливо **бросать кого-то на съедение собакам** только из-за ошибки.
She refused to throw her colleague to the dogs, even under pressure from her boss.
Она отказалась **бросать коллегу на съедение собакам**, даже под давлением начальника.