"thorn in the flesh" 的Japanese翻译
悩みの種わずらわしさ
释义
いつも悩みや面倒を引き起こす人、問題、またはもの。
用法说明(Japanese)
やや形式的・比喩的表現で、長期間悩みや迷惑となる人や事に使う。カジュアルな言い方より丁寧な印象。
例句
The broken printer was a thorn in the flesh for the whole office.
壊れたプリンターはオフィス全体の**悩みの種**だった。
For years, noisy neighbors were a thorn in the flesh to Sarah.
何年も、うるさい隣人はサラの**悩みの種**だった。
This error is a thorn in the flesh of the software team.
このエラーはソフトウェアチームの**悩みの種**だ。
Ever since Tom joined, he’s been a real thorn in the flesh with his endless complaints.
トムが加わって以来、彼の果てしない不満は本当に**悩みの種**になっている。
That outdated rule has become a thorn in the flesh for everyone trying to improve the process.
時代遅れのそのルールは、プロセスを改善しようとする人たち全員の**悩みの種**になっている。
I try to ignore it, but that little bug in the app is still a daily thorn in the flesh.
無視しようとしても、そのアプリの小さなバグは今でも毎日の**悩みの種**だ。