"thorn in the flesh" 的Chinese (Simplified)翻译
心头之患烦恼
释义
经常带来麻烦或困扰的人、问题或事情。
用法说明(Chinese (Simplified))
属于较正式的成语,形容持续性、难以摆脱的困扰或令人头疼的事。比起俚语表达更书面一些。
例句
The broken printer was a thorn in the flesh for the whole office.
坏掉的打印机对整个办公室来说是个**心头之患**。
For years, noisy neighbors were a thorn in the flesh to Sarah.
多年来,吵闹的邻居一直是Sarah的**心头之患**。
This error is a thorn in the flesh of the software team.
这个错误是软件团队的**心头之患**。
Ever since Tom joined, he’s been a real thorn in the flesh with his endless complaints.
自从Tom加入后,他的无休止抱怨成了个真正的**心头之患**。
That outdated rule has become a thorn in the flesh for everyone trying to improve the process.
那条过时的规定成了所有想改进流程的人心中的**心头之患**。
I try to ignore it, but that little bug in the app is still a daily thorn in the flesh.
我尽量无视,但App里的那个小bug还是每天的**心头之患**。