"the vultures are circling" 的Japanese翻译
释义
誰かが失敗したりピンチになったりするのを周囲の人が狙って待ち構えている状態を表す言い回しです。特に、他人の弱みに付け込もうとする時によく使われます。
用法说明(Japanese)
ビジネスや政治など、困っている人に対して周囲が冷たく、自己中心的に振る舞う時によく使います。やや皮肉や批判的なニュアンスがあります。
例句
After the company announced losses, the vultures are circling.
会社が損失を発表した後、**ハゲタカが旋回している**。
When the politician was accused of lying, the vultures are circling.
政治家が嘘をついたと非難された時、**ハゲタカが旋回している**。
He felt nervous because the vultures are circling at work.
彼は職場で**ハゲタカが旋回している**ので不安を感じていた。
Now that the CEO is retiring, the vultures are circling to take his place.
CEOが引退することになり、**ハゲタカが旋回している**(後任を狙っている)。
You can tell the vultures are circling by the way everyone is gossiping about her mistake.
みんなが彼女のミスを噂している様子で、**ハゲタカが旋回している**のがわかる。
Don’t show weakness; if you do, the vultures are circling.
弱みを見せてはいけない。見せると**ハゲタカが旋回している**よ。