"the tip of the iceberg" 的Spanish翻译
释义
Esta expresión significa que lo que ves o sabes es solo una pequeña parte de un problema o situación mucho más grande, donde la mayoría de los detalles son ocultos o desconocidos.
用法说明(Spanish)
Se usa tanto en contextos formales como informales para advertir que los problemas o la complejidad son más profundos de lo que parecen. Suele relacionarse con peligros ocultos o causas subyacentes. Normalmente aparece tras frases como 'esto es solo...' o 'es apenas...'.
例句
What we saw in the report is only the tip of the iceberg.
Lo que vimos en el informe es solo **la punta del iceberg**.
The problems we noticed are just the tip of the iceberg.
Los problemas que notamos son solo **la punta del iceberg**.
Her story is just the tip of the iceberg; there's much more to learn.
Su historia es solo **la punta del iceberg**; hay mucho más por saber.
Trust me, that accounting mistake is just the tip of the iceberg—the company has much deeper issues.
Créeme, ese error de contabilidad es solo **la punta del iceberg**; la empresa tiene problemas mucho más graves.
People think the traffic is bad, but that's only the tip of the iceberg—the real issue is the city’s lack of public transport.
La gente piensa que el tráfico es malo, pero eso es solo **la punta del iceberg**; el verdadero problema es la falta de transporte público en la ciudad.
If you think the emails are annoying, wait until you see their calls—that’s truly the tip of the iceberg!
Si crees que los correos son molestos, espera a ver sus llamadas — ¡eso sí es **la punta del iceberg**!