"the shame of it" 的Japanese翻译
なんて恥ずかしいことこれの恥
释义
不運なことや恥ずかしい出来事に対して、失望や後悔、恥ずかしさを表す表現です。
用法说明(Japanese)
日常会話や少し大げさな話でよく使われ、本当に恥ずかしいことや残念なことがあったときに強い感情を伝える表現です。軽いことには使いません。文の最後や単独で使われます。
例句
He lost his job—the shame of it.
彼は仕事を失った—**なんて恥ずかしいこと**。
She was caught cheating, and the shame of it was too much.
彼女はカンニングで捕まり、**これの恥**は耐え難かった。
Nobody invited him to the party; the shame of it!
誰も彼をパーティーに招待しなかった;**なんて恥ずかしいこと!**
They built the new library but forgot to add wheelchair access—the shame of it.
新しい図書館を建てたのに、車椅子のためのアクセスを忘れた—**なんて恥ずかしいこと**。
He came all this way for nothing—the shame of it just breaks my heart.
彼はわざわざ来たのに無駄だった—**なんて恥ずかしいこと**、胸が痛む。
All that hard work, and they didn’t even thank her—the shame of it!
あんなに頑張ったのに、お礼も言われなかった—**なんて恥ずかしいこと!**