"the lesser of two evils" 的Chinese (Traditional)翻译
兩害相權取其輕
释义
這個表達意思是在兩個都不好的選項中選擇較沒有那麼壞的那個。
用法说明(Chinese (Traditional))
經常用於兩個都不理想的選擇中必須做決定的情況,尤其在政治或道德困境中。語氣中立。常用來描述進退兩難時的選擇。
例句
Sometimes you have to pick the lesser of two evils.
有時候你不得不選擇**兩害相權取其輕**。
Choosing the lesser of two evils is never easy.
選擇**兩害相權取其輕**從來都不容易。
He voted for the lesser of two evils in the election.
他在選舉中投給了**兩害相權取其輕**的一方。
I didn't like either job offer, but I had to go with the lesser of two evils.
我兩個工作都不喜歡,但只能選擇**兩害相權取其輕**。
When both options are bad, most people just settle for the lesser of two evils.
當兩個選項都不好時,大多數人都會選擇**兩害相權取其輕**。
You don't always get a good choice—sometimes it's just the lesser of two evils.
你不總是有好選擇——有時只好選擇**兩害相權取其輕**。