"the first step is always the hardest" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Esta expressão significa que iniciar algo novo costuma ser a parte mais difícil, mas fica mais fácil depois de começar.
用法说明(Portuguese (PT))
Usada para encorajar quem está a começar algo novo ou difícil. Muito frequente em contexto de motivação pessoal. Semelhante a 'o mais difícil é começar'.
例句
Remember, the first step is always the hardest when learning a new language.
Lembra-te, **o primeiro passo é sempre o mais difícil** quando aprendes uma nova língua.
Don’t give up because the first step is always the hardest.
Não desistas porque **o primeiro passo é sempre o mais difícil**.
He knew that the first step is always the hardest, so he started exercising slowly.
Ele sabia que **o primeiro passo é sempre o mais difícil**, por isso começou a exercitar-se devagar.
Honestly, the first step is always the hardest, but once you get going, it gets easier.
Sinceramente, **o primeiro passo é sempre o mais difícil**, mas depois de começares, tudo fica mais fácil.
If you’re nervous about your new job, just remember: the first step is always the hardest.
Se tiveres nervoso com o novo emprego, lembra-te: **o primeiro passo é sempre o mais difícil**.
I kept telling myself that the first step is always the hardest and just sent the application.
Estava sempre a lembrar-me de que **o primeiro passo é sempre o mais difícil** e enviei a candidatura.