"the chickens come home to roost" 的Chinese (Traditional)翻译
自食其果因果報應
释义
這句話的意思是,壞事或錯誤最終會對做錯事的人帶來負面後果。
用法说明(Chinese (Traditional))
多用於強調因果報應或提醒別人後果,屬於非正式及口語表達,與'自食其果'、'種瓜得瓜,種豆得豆'近似。
例句
He lied to his friends, and now the chickens have come home to roost.
他對朋友說了謊,現在**自食其果**了。
If you break the rules, the chickens will come home to roost.
如果你違反規則,**自食其果**。
The chickens come home to roost when people are dishonest.
人們不誠實時,**自食其果**。
After years of cheating customers, the company's chickens finally came home to roost.
經過多年欺騙顧客,公司最終**自食惡果**。
People used to ignore environmental issues, but now the chickens are coming home to roost.
人們以前忽視環境問題,但現在**終於自食其果**。
Don’t be surprised by the backlash — sometimes the chickens come home to roost.
別對反彈感到驚訝——有時候**自作自受**。