"the better of" 的Chinese (Simplified)翻译
占上风更胜一筹
释义
这个短语指的是比某人或某事占据优势、获胜或成为较强的一方。
用法说明(Chinese (Simplified))
常用于 'get the better of' 这样的短语,表达战胜对方、情感或诱惑。稍微正式,但口语和书面都用。不要和单独的 'better' 混淆。
例句
She finally got the better of her fear of flying.
她终于**战胜了**对飞行的恐惧。
His curiosity got the better of him, so he opened the box.
他的好奇心**占了上风**,于是他打开了盒子。
The team had the better of their opponents throughout the game.
这支队伍整场比赛都**占了上风**。
Don’t let your anger get the better of you.
别让愤怒**战胜了你自己**。
She almost resisted the cake, but temptation got the better of her.
她差点没吃蛋糕,但诱惑最终**占了上风**。
After a long argument, logic finally got the better of emotion.
经过激烈争论,理智最终**战胜了**情感。