"tell tales out of school" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Revelar segredos ou informações privadas, especialmente coisas que deveriam ficar confidenciais ou podem causar problemas para alguém.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão idiomática, mais comum no inglês britânico e informal. Usada para alertar contra contar segredos ou fofocar sobre assuntos confidenciais. Em inglês americano, utiliza-se mais 'spill the beans' ou 'snitch'.
例句
You shouldn't tell tales out of school about your friends.
Você não deve **contar segredos** sobre seus amigos.
He got in trouble for telling tales out of school at work.
Ele se meteu em problemas por **contar segredos** no trabalho.
It's not polite to tell tales out of school.
Não é educado **contar segredos**.
If I tell tales out of school, I'll lose everyone's trust.
Se eu **contar segredos**, vou perder a confiança de todos.
"Don’t tell tales out of school, okay? This is just between us," she whispered.
"Não **conte segredos**, tá bom? Isso é só entre nós", ela sussurrou.
People don't like coworkers who tell tales out of school to the boss.
As pessoas não gostam de colegas que **fofocam** para o chefe.