输入任意单词!

"talk in circles" 的Chinese (Traditional)翻译

繞圈子說話

释义

說話時用拐彎抹角、反覆或避免直接回答的方式,讓人難以明白重點。

用法说明(Chinese (Traditional))

屬於口語用法,略帶批評。指別人說話總是繞來繞去、不說重點或老在重複。常出現在會議、爭論或對方想規避問題時。類似「打迷糊仗」或「拐彎抹角」, 但更強調困惑與冗長。

例句

Whenever I ask him about his plans, he just talks in circles.

每次我問他有什麼打算,他就**繞圈子說話**。

It's frustrating when politicians talk in circles and don't answer the question.

當政客**繞圈子說話**,不回答問題時真的很令人懊惱。

Stop talking in circles and tell me what really happened.

別再**繞圈子說話**了,告訴我到底發生了什麼。

He keeps talking in circles whenever the topic gets serious.

只要話題變得嚴肅,他就開始**繞圈子說話**。

After an hour, we realized the manager was just talking in circles to avoid making a decision.

一個小時後,我們才意識到經理只是**繞圈子說話**,故意不下決定。

I got so confused because she was talking in circles the whole time.

我很困惑,因為她全程都在**繞圈子說話**。