输入任意单词!

"takeaway" 的Korean翻译

포장 음식주요 교훈

释义

‘포장 음식’은 식당에서 사서 집이나 다른 곳에서 먹는 음식이다. ‘주요 교훈’은 회의나 글에서 얻는 가장 중요한 내용을 의미하기도 한다.

用法说明(Korean)

영국·호주에서는 ‘포장 음식’, 미국에서는 ‘테이크아웃’이 더 자주 쓰입니다. ‘주요 교훈’ 뜻일 때는 비즈니스나 프레젠테이션 등에서 자주 사용됩니다.

例句

We ordered Chinese takeaway for dinner.

우리는 저녁으로 중국 **포장 음식**을 시켰다.

My main takeaway from the meeting was that we need to work faster.

회의에서 내가 얻은 가장 큰 **주요 교훈**은 더 빨리 일해야 한다는 것이다.

There are several takeaway restaurants near my house.

우리 집 근처에는 여러 **포장 음식**점이 있다.

Let's just grab some takeaway and watch a movie tonight.

오늘 밤 그냥 **포장 음식** 사서 영화 보자.

What was your biggest takeaway from the conference?

컨퍼런스에서 네가 얻은 가장 큰 **주요 교훈**은 뭐였어?

This place does amazing Indian takeaway if you're in a hurry.

급하면 이곳의 인도 **포장 음식**이 아주 훌륭해.