输入任意单词!

"take the mickey" 的Portuguese (BR)翻译

zoartirar sarro

释义

Zoar ou tirar sarro de alguém, geralmente de forma brincalhona ou para provocar. É uma expressão britânica para fazer piada de alguém.

用法说明(Portuguese (BR))

Uso comum no inglês britânico, informal e amigável, ou para provocar leve. Veja nos contextos como 'Are you taking the mickey (out of me)?'. Não confundir com insultos pesados; é mais brincadeira. Menos vulgar que 'take the piss'.

例句

Are you taking the mickey out of me?

Você está **tirando sarro** de mim?

He always takes the mickey when I make a mistake.

Ele sempre **zoa** quando eu erro.

Stop taking the mickey and help me, please.

Para de **zoar** e me ajuda, por favor.

She can't tell if they're being friendly or just taking the mickey.

Ela não sabe se estão sendo amigáveis ou só **tirando sarro** dela.

Don't mind him, he's just taking the mickey as usual.

Não liga, ele só está **zoando** como sempre.

I knew they were taking the mickey when they said I could be president!

Eu sabia que eles estavam **tirando sarro** quando disseram que eu poderia ser presidente!