"take the bull by the horns" 的Japanese翻译
真っ向から立ち向かう困難に正面から取り組む
释义
難題や困難に正面から向き合い、積極的に対処すること。
用法说明(Japanese)
この表現は比喩的であり、実際に牛の角を掴む意味ではありません。問題や困難を恐れずに、積極的に立ち向かう場合に使います。
例句
It's time to take the bull by the horns and finish the project.
そろそろ**真っ向から立ち向かう**時だ、そしてプロジェクトを終わらせよう。
She decided to take the bull by the horns and talk to her boss.
彼女は**真っ向から立ち向かう**と決めて、上司に話しかけた。
If you want things to change, you must take the bull by the horns.
変化を望むなら、**真っ向から立ち向かう**必要があるよ。
I finally decided to take the bull by the horns and move to a new city.
私はついに**真っ向から立ち向かう**決心をして、新しい街へ引っ越しました。
We need someone on this team who is willing to take the bull by the horns.
私たちのチームには、**真っ向から立ち向かう**人が必要だ。
Instead of waiting, he chose to take the bull by the horns and fix the problem himself.
待たずに、彼は自ら**真っ向から立ち向かう**ことを選び、問題を解決した。