"take it upon yourself" 的Russian翻译
释义
Когда человек самостоятельно решает сделать что-то важное или взять на себя ответственность, даже если его об этом не просили.
用法说明(Russian)
Выражение обычно положительно окрашено, подчёркивает инициативу, но иногда может подразумевать действия без согласования. Часто используется в рабочих, учебных и групповых ситуациях; обычно следует инфинитив (например, 'взять на себя сделать что-то'). Не используется для физических объектов.
例句
She took it upon herself to clean the entire classroom.
Она **взяла на себя** уборку всего класса.
If you take it upon yourself to fix the computer, be careful.
Если вы **возьмёте на себя** чинить компьютер, будьте осторожны.
He took it upon himself to buy snacks for the team.
Он **взял на себя** покупку закусок для команды.
No one asked her, but she took it upon herself to organize the event.
Никто её не просил, но она **взяла на себя** организацию мероприятия.
Don’t just take it upon yourself to make changes without talking to the team.
Не стоит просто **брать на себя** изменения, не поговорив с командой.
Sometimes you have to take it upon yourself to get things done.
Иногда нужно **взять на себя** инициативу, чтобы всё сделать.