输入任意单词!

"tail wagging the dog" 的Bengali翻译

লেজ কুকুরকে নাড়ানো

释义

এটি এমন পরিস্থিতি বোঝাতে ব্যবহৃত হয় যখন কম গুরুত্বপূর্ণ বা ছোট অংশটি পুরো বিষয়টিকে নিয়ন্ত্রণ করে। সাধারণত এটি বোঝাতে বলা হয় যে অপ্রয়োজনীয় বা গৌণ কিছু আসল কিছুর চেয়ে বেশি প্রভাবিত করছে।

用法说明(Bengali)

সমালোচনামূলকভাবে ব্যবহৃত হয়, যেমন রাজনীতি বা ব্যবসায় শক্তির ভারসাম্যহীনতা বোঝাতে—'the tail wagging the dog' বলতে বোঝানো হয় ছোট কিছু অস্বাভাবিকভাবে অনেক ক্ষমতা পাচ্ছে।

例句

The small committee is making all the decisions. It's the tail wagging the dog.

ছোট কমিটি সব সিদ্ধান্ত নিচ্ছে। এটা তো পুরোপুরি **লেজ কুকুরকে নাড়ানো**।

Letting one loud voice decide for everyone is the tail wagging the dog.

একজন বেশি কথাবার্তাকারী সবাইয়ের জন্য সিদ্ধান্ত নিচ্ছে, এটা **লেজ কুকুরকে নাড়ানো**।

The side project gets all the funding—truly a tail wagging the dog situation.

সাইড প্রজেক্টটাই সব অর্থ পাচ্ছে—একেবারে **লেজ কুকুরকে নাড়ানো** পরিস্থিতি।

Some say the media is the tail wagging the dog in our elections.

কেউ কেউ বলে, আমাদের নির্বাচনে গণমাধ্যমই **লেজ কুকুরকে নাড়ানো**।

It feels like the tail wagging the dog whenever small issues get more attention than the big problems.

যখন ছোট ছোট সমস্যাগুলো বড় সমস্যার চেয়ে বেশি গুরুত্ব পায়, তখনই মনে হয় **লেজ কুকুরকে নাড়ানো**।

When a minor player controls the whole game, you know it's the tail wagging the dog.

যখন ক্ষুদ্র অংশটি সমস্ত কিছু নিয়ন্ত্রণ করে, তখন বুঝতে পারা যায় এটি **লেজ কুকুরকে নাড়ানো**।