"stand up in court" 的Japanese翻译
法廷で通用する
释义
「法廷で通用する」とは、その証拠や主張が裁判で本当と認められるほど十分に強く、信頼できるという意味です。つまり、法的な問いに耐え得るということです。
用法说明(Japanese)
この表現は主に法廷での証拠や主張について使われ、ややフォーマルな言い回しです。物理的に立ち上がる意味ではありません。ニュースや法廷解説、ビジネスの合法性に関する会話で使われます。
例句
The judge said the evidence would not stand up in court.
裁判官はその証拠が**法廷で通用しない**と言った。
Her story did not stand up in court when questioned by lawyers.
弁護士に追及されたとき、彼女の話は**法廷で通用しなかった**。
Only strong facts can stand up in court.
強い事実だけが**法廷で通用する**ことができる。
Do you think this contract would actually stand up in court if there was a dispute?
もしも争いが起きたら、この契約は本当に**法廷で通用する**と思う?
His alibi sounds believable, but will it stand up in court?
彼のアリバイは信じられそうだけど、**法廷で通用する**かな?
Some rumors sound true, but would never stand up in court.
本当っぽい噂もあるけど、**法廷で通用する**ことはない。