"spread on thick" 的Chinese (Simplified)翻译
夸大拍马屁(说得过火)
释义
夸张地称赞、恭维或叙述,经常用于取悦或影响某人。
用法说明(Chinese (Simplified))
通常为非正式口语,有时带有幽默或批评色彩,常用于指出赞美或拍马屁太过分、有失真诚。短语 'lay it on thick' 意思相近。
例句
He sure likes to spread on thick when talking to his boss.
他和老板说话时总是**夸大**其词。
Don't spread on thick; just tell the truth.
别**夸大**了,说实话吧。
She always spreads on thick when she wants something.
她想要东西时总是**拍马屁**。
Wow, you really spread on thick with those compliments!
哇,你那些赞美还真是**说得太夸张了**!
You don't have to spread on thick; I already said yes.
你不用**拍马屁**了,我已经答应了。
He spreads it on thick every time he tells that story about his vacation.
他每次讲假期的故事都**说得很夸张**。