"split the difference" 的Spanish翻译
释义
Estar de acuerdo en una cantidad o solución que esté justo en el punto medio entre dos opiniones, precios o cantidades diferentes.
用法说明(Spanish)
Muy usado en negociaciones, especialmente para precios. 'Let's split the difference' implica compromiso. Típicamente informal. Se utiliza más para cantidades y no para desacuerdos sobre ideas no numéricas. Similar a 'llegar a un punto medio'.
例句
I want to pay $20, you want $30. Let's split the difference and pay $25.
Yo quiero pagar $20, tú $30. **Partamos la diferencia** y paguemos $25.
She offered $15, he offered $25, so they split the difference at $20.
Ella ofreció $15, él ofreció $25, así que **partieron la diferencia** en $20.
If we can't agree on a price, we could split the difference.
Si no podemos ponernos de acuerdo en un precio, podríamos **llegar a un acuerdo intermedio**.
How about we just split the difference and call it even?
¿Qué tal si simplemente **partimos la diferencia** y lo dejamos así?
Neither of us is happy with the offer. Let's split the difference and move forward.
Ninguno está feliz con la oferta. Mejor **lleguemos a un acuerdo intermedio** y sigamos adelante.
You want pizza, I want sushi. Should we split the difference and get burgers?
Tú quieres pizza, yo sushi. ¿**Partimos la diferencia** y pedimos hamburguesas?