输入任意单词!

"snatch defeat from the jaws of victory" 的Russian翻译

проиграть в самый последний моментупустить победу

释义

Проиграть соревнование или возможность в тот момент, когда победа казалась почти обеспеченной.

用法说明(Russian)

Это ироничное выражение, часто применяется в спорте и конкурсах, когда почти обеспеченная победа вдруг ускользает. Противоположно выражению 'snatch victory from the jaws of defeat'. Используется неформально.

例句

Our team snatched defeat from the jaws of victory by letting in a last-minute goal.

Наша команда **проиграла в самый последний момент**, пропустив гол в конце.

They snatched defeat from the jaws of victory after making a careless mistake.

Они **упустили победу** из-за неосторожной ошибки.

We almost won but ended up snatching defeat from the jaws of victory.

Мы почти выиграли, но в итоге **упустили победу**.

It looked like we had the game in the bag, but somehow we managed to snatch defeat from the jaws of victory.

Казалось, что победа у нас в кармане, но мы как-то умудрились **проиграть в самый последний момент**.

After leading by 20 points, they somehow still managed to snatch defeat from the jaws of victory.

Ведя с разницей в 20 очков, они всё равно **упустили победу**.

Leave it to this team to snatch defeat from the jaws of victory—they always find new ways to lose.

Только эта команда может **упустить победу**—они всегда изобретают новые способы проиграть.