"snap your head off" 的Chinese (Traditional)翻译
大发脾氣地回話粗暴回答
释义
對某人非常生氣或不耐煩地說話,通常很突然且沒有合理理由。
用法说明(Chinese (Traditional))
非正式表達,多用來形容某人突然變得很暴躁。常用於“don’t snap my head off!”這種句子裡,指語氣,非真正行為。比“bite your head off”程度稍輕。
例句
Don't snap your head off at me—I was just asking a question.
別對我**發脾氣地回話**——我只是問了個問題。
Why did she snap your head off when you called her?
你打電話給她時,她為什麼會**發脾氣地回話**?
He tends to snap your head off when he's tired.
他累的時候容易**發脾氣地回話**。
Sorry I snapped your head off earlier, I was stressed out.
剛才我**對你發脾氣地回話**真的很抱歉,我太緊張了。
If you ask him about his work lately, he'll probably snap your head off.
最近如果你問他工作,他多半會**發脾氣地回話**。
She didn't mean to snap your head off; she's just got a lot on her mind right now.
她不是故意要**發脾氣地回話**的;她現在只是心事重重。