"slam the brakes on" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Pressionar o freio de um veículo de forma repentina e forte para parar rapidamente. Também pode ser usado de forma figurada para parar algo bruscamente.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal e enfática. Muito usada no contexto de trânsito, mas também pode ser figurativa (por exemplo, 'frear bruscamente o projeto'). Aparece muito em 'tive que frear bruscamente'. Indica uma parada repentina.
例句
I had to slam the brakes on when the dog ran into the road.
Eu tive que **frear bruscamente** quando o cachorro entrou na rua.
You should never slam the brakes on in the rain; it can be dangerous.
Você nunca deve **frear bruscamente** na chuva; pode ser perigoso.
He slammed the brakes on to avoid hitting the car in front.
Ele **freou bruscamente** para não bater no carro da frente.
When the company saw sales dropping, they slammed the brakes on hiring new staff.
Quando a empresa viu as vendas caindo, **freou bruscamente** a contratação de novos funcionários.
She was talking non-stop, so I had to slam the brakes on the conversation to get a word in.
Ela não parava de falar, então eu tive que **frear bruscamente** a conversa para conseguir falar.
Everything was going smoothly until he slammed the brakes on the project without warning.
Tudo estava indo bem até que ele **freou bruscamente** o projeto sem avisar.