"shuffle off this mortal coil" 的Bengali翻译
释义
এটি একটি কবি-সুলভ বা সাহিত্যিক উপায়ে মৃত্যুকে বোঝানোর জন্য ব্যবহৃত হয়, যার অর্থ পৃথিবী ছেড়ে চলে যাওয়া।
用法说明(Bengali)
এই অভিব্যক্তিটি অতিপ্রচল নয়; সাহিত্য, কবিতা বা শৈল্পিক লেখনীতে মৃত্যুকে মৃদুভাব বা ভাবগম্ভীরভাবে প্রকাশ করতে ব্যবহার করুন। দৈনন্দিন কথাবর্তায় ব্যবহৃত হয় না এবং আধুনিক স্ল্যাং নয়।
例句
Some poets use 'shuffle off this mortal coil' to mean someone has died.
কিছু কবি '**এই নশ্বর দেহ ছেড়ে চলে যাওয়া**' ব্যবহার করেন, যার মানে কেউ মারা গেছে।
He hoped to leave peacefully when he finally 'shuffled off this mortal coil'.
অবশেষে যখন তিনি '**এই নশ্বর দেহ ছেড়ে চলে গেলেন**', তখন তিনি শান্তিতে যেতে চেয়েছিলেন।
The old actor spoke about how everyone must 'shuffle off this mortal coil' one day.
বৃদ্ধ অভিনেতা বলেছিলেন, একদিন আমাদের সকলকে '**এই নশ্বর দেহ ছেড়ে যেতে হবে**'।
It's never easy when someone you love 'shuffles off this mortal coil'.
কাউকে ভালোবাসেন, সেই '**এই নশ্বর দেহ ছেড়ে গেলে**' কখনো সহজ নয়।
He quoted Hamlet, saying we all must 'shuffle off this mortal coil' eventually.
তিনি হ্যামলেটকে উদ্ধৃত করলেন, বললেন আমরা সকলেই শেষ পর্যন্ত '**এই নশ্বর দেহ ছেড়ে যেতে হবে**'।
Some writers use 'shuffle off this mortal coil' to soften the topic of death in their stories.
কিছু লেখক তাঁদের গল্পে মৃত্যুর বিষয়টিকে কোমল করতে '**এই নশ্বর দেহ ছেড়ে যাওয়া**' ব্যবহার করেন।