"shit or get off the pot" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Essa expressão informal serve para dizer a alguém que pare de enrolar e tome uma decisão, ou então dê espaço para que outro possa agir.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão muito informal e um pouco vulgar, usada em conversas informais. Mostra que alguém está perdendo a paciência com a indecisão. Alternativas: "decida-se de uma vez", "faça logo ou desista".
例句
You need to shit or get off the pot and choose a school.
Você precisa **decidir-se ou desistir** e escolher uma escola.
Stop waiting—just shit or get off the pot!
Pare de esperar, **decida-se ou desista**!
It's time to shit or get off the pot with your job search.
Está na hora de **decidir-se ou desistir** na sua busca de emprego.
If you can't make up your mind, just shit or get off the pot already.
Se não consegue se decidir, só **decida-se ou desista** de uma vez.
We don't have all day—someone needs to shit or get off the pot.
Não temos o dia todo—alguém precisa **decidir-se ou desistir**.
Honestly, you should shit or get off the pot—everyone's waiting for you.
Sinceramente, você deveria **decidir-se ou desistir** — todo mundo está esperando.