"shake like a leaf" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Tremer bastante, geralmente por medo ou frio, como uma folha balançando no vento.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão idiomática informal para falar de alguém que treme visivelmente devido a medo, nervosismo, emoção ou frio. Aparece com verbos como 'estava', 'está', ou 'começou'. Não deve ser usada para objetos ou máquinas.
例句
He was shaking like a leaf after watching the scary movie.
Ele estava **tremendo como uma folha** depois de assistir ao filme de terror.
She stood on stage and shook like a leaf.
Ela ficou no palco e **tremeu como uma folha**.
The little dog shook like a leaf during the thunderstorm.
O cachorrinho **tremia como uma folha** durante a tempestade.
By the time I got off the roller coaster, I was shaking like a leaf.
Quando desci da montanha-russa, eu **tremia como uma folha**.
He tried to act brave, but you could see he was shaking like a leaf.
Ele tentou parecer corajoso, mas dava pra ver que **tremia como uma folha**.
After hearing the bad news, my hands were shaking like a leaf.
Depois de ouvir a má notícia, minhas mãos **tremiam como uma folha**.