"settle up" 的Russian翻译
释义
Кто-то полностью оплачивает долг или расходы перед другими, чтобы финансовых обязательств больше не оставалось. Обычно делается после совместного обеда или мероприятия.
用法说明(Russian)
Разговорное выражение, часто используется среди друзей. 'settle up with' — рассчитаться с кем-то. Не употребляется по отношению к крупным долгам или ипотекам.
例句
Let's settle up before we leave the restaurant.
Давай **рассчитаемся** перед тем, как уйти из ресторана.
Can I settle up with you now, or later?
Я могу **рассчитаться** с тобой сейчас или потом?
After the trip, we all settled up our expenses.
После поездки мы все **рассчитались** по расходам.
Hey, I still owe you for lunch—let me settle up now.
Эй, я тебе ещё должен за обед — давай сейчас **рассчитаюсь**.
You cover the bill, and I'll settle up with you later.
Ты пока заплати, а я с тобой потом **рассчитаюсь**.
We forgot to settle up last night—remind me later!
Мы вчера вечером забыли **рассчитаться** — напомни мне потом!