"see the color of your money" 的Chinese (Simplified)翻译
看看你的钱是真是假要看到你的钱
释义
这个表达用来表示在提供产品、服务或达成交易之前,需要对方证明其真的有钱或能付款。
用法说明(Chinese (Simplified))
通常为非正式表达,有时带有怀疑或挑战的语气。强调钱未见到就不信任对方。常用于卖家要求先付款的场合。
例句
He won't start work until he can see the color of your money.
在开始工作之前,他要先**看看你的钱是真是假**。
The landlord wants to see the color of your money before giving you the keys.
房东想要**看到你的钱**后才会给你钥匙。
If you want the special offer, I need to see the color of your money first.
如果你想要特价,我得先**看到你的钱**。
“Sorry, but I need to see the color of your money before I hold this item for you.”
“不好意思,我得先**看看你的钱是真是假**,才能为你保留这件商品。”
People talk a lot, but sometimes you need to see the color of their money to know they're serious.
人们说得多,但有时你得**看看他们的钱**才知道他们是否当真。
Before we go any further, let’s see the color of your money.
在我们继续之前,先**看看你的钱**。