"run off their feet" 的Chinese (Simplified)翻译
忙得不可开交忙得团团转
释义
非常忙碌,因任务太多或工作太累而筋疲力尽。
用法说明(Chinese (Simplified))
这是英式和澳大利亚英语常用的非正式表达,多用被动语态(例如 'I'm run off my feet')表示工作任务繁重,非常累,是比喻说法。
例句
The staff were run off their feet during the lunch rush.
午餐高峰时工作人员们都**忙得不可开交**。
We were run off our feet getting ready for the event.
为了准备活动,我们都**忙得团团转**。
She's been run off her feet with all the new projects.
她因为所有新项目**忙得不可开交**。
I've been run off my feet this week—haven't even had time for lunch.
这周我**忙得团团转**——连午饭时间都没有。
During the holiday season, shop assistants are always run off their feet.
假日季节,店员总是**忙得不可开交**。
If we get any more orders, we'll be run off our feet all day.
要是再有订单,我们一整天都会**忙得不可开交**。