输入任意单词!

"rule the roost" 的Urdu翻译

حاوی ہوناقابو میں رکھنا

释义

جب کسی گروپ یا گھر میں سب سے زیادہ اختیار یا کنٹرول کسی کے پاس ہو، تو اس کے لیے یہ محاورہ استعمال ہوتا ہے۔

用法说明(Urdu)

یہ محاورہ دوستانہ اور غیررسمی گفتگو میں استعمال ہوتا ہے، خاص طور پر خاندان یا چھوٹے گروپوں کے بارے میں۔ لفظی معنی پر مت جائیں۔

例句

She rules the roost at home.

گھر میں وہی **حاوی ہے**۔

Who really rules the roost in this office?

اس دفتر میں اصل میں کون **حاوی ہے**؟

The oldest child likes to rule the roost over his siblings.

سب سے بڑے بچے کو اپنے بہن بھائیوں پر **حاوی رہنا** پسند ہے۔

Ever since he got a promotion, he really rules the roost around here.

جب سے اس کی ترقی ہوئی ہے، یہاں وہ واقعی **حاوی ہو گیا ہے**۔

Don't let him fool you—it's his wife who rules the roost.

دھوکہ مت کھاؤ—حقیقت میں اس کی بیوی ہی **حاوی ہے**۔

At family gatherings, Grandma always rules the roost.

خاندانی اجتماعات میں ہمیشہ دادی ہی **حاوی ہوتی ہیں**۔