"rub salt in the wound" 的Chinese (Traditional)翻译
在傷口上撒鹽
释义
讓某人對已經發生的不幸感覺更糟,通常是通過提醒他們或說刻薄的話。
用法说明(Chinese (Traditional))
屬於非正式的口語表達。多用來形容使別人的窘境或痛苦加重,多以否定用法如「別在傷口上撒鹽」。
例句
Please don't rub salt in the wound by talking about my mistake again.
請不要再提我的錯誤,別**在傷口上撒鹽**。
When he lost the game, his friends rubbed salt in the wound by laughing at him.
他輸掉比賽時,朋友們還笑他,真是**在傷口上撒鹽**。
Telling her about your perfect score will rub salt in the wound after she failed the test.
你跟她說你考了滿分,她考砸了,這就是**在傷口上撒鹽**。
He was already upset about losing his job, and you really rubbed salt in the wound by bringing up his old failures.
他已經因失業很難過了,你還提他以前的失敗,真是**在傷口上撒鹽**。
Don't rub salt in the wound—she's already having a rough day!
別**在傷口上撒鹽**——她今天已經夠倒黴了!
Seeing her ex with someone new just rubbed salt in the wound after their breakup.
分手後看到前任和新伴侶在一起,簡直是**在傷口上撒鹽**。