"putty in your hands" 的Korean翻译
손아귀에 있는 사람마음대로 조종할 수 있는 사람
释义
누군가가 ‘손아귀에 있다’면 그 사람을 쉽게 조종하거나 원하는 대로 하게 할 수 있다는 의미입니다.
用法说明(Korean)
주로 장난스럽거나 다정한 분위기에서 쓰이며, 상대가 쉽게 영향받는 상황에 적합합니다. 부정적으로 사용되지는 않습니다.
例句
With her smile, he was putty in her hands.
그녀의 미소에 그는 완전히 **손아귀에 있는 사람**이 되었다.
The children are putty in your hands when you tell stories.
네가 이야기를 들려주면 아이들은 완전히 **손아귀에 있는 사람**이 돼.
Give him a little praise and he turns into putty in your hands.
조금만 칭찬해주면 그는 금방 **손아귀에 있는 사람**이 돼버려.
Whenever she asks for something, Mark is just putty in her hands.
그녀가 뭐 좀 부탁하면 마크는 그냥 **손아귀에 있는 사람**이 된다.
Don't worry, you'll have him doing anything you want—he's putty in your hands.
걱정하지 마, 네가 원하는 건 뭐든 하게 될 거야—그는 완전히 **손아귀에 있는 사람**이야.
She knows just what to say to make the boss putty in her hands.
그녀는 사장을 **손아귀에 있는 사람**으로 만드는 말을 잘 안다.