"put your head in the sand" 的Spanish翻译
释义
Ignorar intencionalmente un problema o situación, esperando que desaparezca en vez de afrontarlo.
用法说明(Spanish)
Expresión informal. Suele usarse para criticar la evitación de problemas. Se relaciona con el mito del avestruz. Común con 'no puedes' o 'deja de': '¡No puedes hacer como el avestruz!'
例句
You can't just put your head in the sand when things get difficult.
No puedes simplemente **hacer como el avestruz** cuando las cosas se ponen difíciles.
Sometimes he puts his head in the sand instead of talking about his problems.
A veces él **hace como el avestruz** en vez de hablar de sus problemas.
Don't put your head in the sand about your health—go see a doctor.
No **hagas como el avestruz** con tu salud—ve al médico.
A lot of people just put their head in the sand when it comes to climate change.
Mucha gente simplemente **hace como el avestruz** cuando se trata del cambio climático.
You can't afford to put your head in the sand anymore—these bills need paying.
Ya no puedes **hacer como el avestruz**—hay que pagar estas cuentas.
Just because you put your head in the sand doesn't mean the problem goes away.
Solo porque **hagas como el avestruz** no significa que el problema desaparezca.