"put up a front" 的Arabic翻译
释义
أن تدعي بأنك تشعر أو تكون شيئاً لست عليه عادة لإخفاء مشاعرك أو نقاط ضعفك الحقيقية. غالبًا ما يُستخدم لوصف شخص يتصرف بثقة أو سعادة بينما يشعر بشيء مختلف داخليًا.
用法说明(Arabic)
تعبير غير رسمي يُستخدم غالبًا في الحديث اليومي، ويرتبط كثيرًا بالمشاعر: 'put up a brave front' (يتظاهر بالشجاعة). هو إخفاء المشاعر الحقيقية وليس قناعاً حقيقياً. يمكن استعمال كلمات مثل 'يدعي' أو 'يتظاهر' لنفس المعنى.
例句
He put up a front so his friends wouldn't worry.
هو **تظاهر** حتى لا يقلق أصدقاؤه.
She always puts up a front when she's sad.
هي دائماً **تتظاهر** عندما تكون حزينة.
Don't put up a front; you can talk to me.
لا **تتظاهر**؛ يمكنك أن تتحدث معي.
Even though he lost his job, he put up a front and acted as if nothing happened.
على الرغم من فقدانه عمله، إلا أنه **تظاهر** وكأن شيئاً لم يحدث.
It's exhausting to always put up a front at work.
من المتعب أن **تتظاهر** دائماً في العمل.
You don't need to put up a front around us; we know you're having a tough time.
لا تحتاج أن **تتظاهر** أمامنا؛ نعلم أنك تمر بوقت صعب.