"put two and two together" 的Japanese翻译
察しがつくピンとくる
释义
いくつかの情報や手がかりから、自然に答えや真相に気づくこと。
用法说明(Japanese)
くだけた言い方で、「情報をもとに当然のことに気付く」ときに使います。日常会話でよく使われます。
例句
It didn't take her long to put two and two together and realize he was lying.
彼女はすぐに**察しがついて**、彼が嘘をついていると気づいた。
When I saw the empty cage and the open window, I put two and two together.
空のカゴと開いた窓を見て、私はすぐに**察しがついた**。
You don't need to be a genius to put two and two together.
**察しがつく**のに天才である必要はない。
As soon as I heard the news and saw his face, I put two and two together.
ニュースを聞いて彼の顔を見た瞬間、私は**察しがついた**。
Everyone else was surprised, but he had already put two and two together.
他の皆は驚いていたが、彼はすでに**察しがついていた**。
It wasn’t until I saw the bill that I finally put two and two together about what happened.
請求書を見て初めて、やっと何があったのか**察しがついた**。