输入任意单词!

"put the cat among the pigeons" 的Japanese翻译

大混乱を引き起こす騒ぎを起こす

释义

ある言動がきっかけで、その場の人たちが動揺したり大きく騒ぎ出すこと。

用法说明(Japanese)

主に会話やカジュアルな場面で使われ、突然の発言や行動でその場の空気を乱す時に使う。英語の 'stir things up' と近い意味合い。

例句

His comment really put the cat among the pigeons at the meeting.

彼の発言は会議で本当に**大混乱を引き起こした**。

If you say that, you'll put the cat among the pigeons.

それを言ったら、**大混乱を引き起こす**よ。

The news about the layoffs put the cat among the pigeons.

リストラのニュースが**騒ぎを起こした**。

He dropped the announcement and really put the cat among the pigeons—everyone started talking at once.

彼が発表すると、本当に**大混乱を引き起こした**—みんなが一斉に話し始めた。

Hiring his rival really put the cat among the pigeons at the office.

ライバルを雇ったことで、オフィスは本当に**大混乱になった**。

When she revealed the truth, it put the cat among the pigeons and changed everything.

彼女が真実を明かして、**大きな騒ぎになり**すべてが変わった。