"put the cart before the horse" 的Hindi翻译
释义
गलत क्रम में काम करना; पहले वह करना जो बाद में होना चाहिए या प्राथमिकताएँ गड़बड़ा देना।
用法说明(Hindi)
यह मुहावरा दैनिक और कार्यस्थलों पर प्रायः सलाह या हल्की आलोचना के रूप में इस्तेमाल होता है। आम तौर पर व्याकरणिक रूप से 'don't put the cart before the horse' के रूप में आता है।
例句
If you try to build the roof before the walls, you're putting the cart before the horse.
अगर आप दीवारें बनाने से पहले छत बनाते हैं, तो आप **ऊँट के आगे गाड़ी बाँध रहे हैं**।
Don't put the cart before the horse when planning your project.
परियोजना बनाते समय **ऊँट के आगे गाड़ी मत बाँधो**।
Starting a business without a plan is putting the cart before the horse.
बिना योजना के व्यवसाय शुरू करना **ऊँट के आगे गाड़ी बाँधना** है।
We’re buying decorations before we even have a house—it feels like we’re putting the cart before the horse.
हम तो घर के बिना सजावट खरीद रहे हैं—ये तो बिल्कुल **ऊँट के आगे गाड़ी बाँधना** हो गया।
Before picking a date for the event, shouldn’t we find a venue? Otherwise, we might be putting the cart before the horse.
कार्यक्रम की तारीख तय करने से पहले हमें स्थान नहीं ढूँढ़ना चाहिए? वरना हम **ऊँट के आगे गाड़ी बाँध रहे होंगे**।
You started applying for jobs before finishing college, which is kind of putting the cart before the horse.
तुमने कॉलेज खत्म करने से पहले नौकरी के लिए आवेदन करना शुरू कर दिया, यह कुछ **ऊँट के आगे गाड़ी बाँधने** जैसा है।