"put out of their misery" 的Japanese翻译
释义
苦しんでいる人や動物を楽にしてあげること。比喩的には、つらい状況や待たせている人に答えを教えて安心させることもある。
用法说明(Japanese)
動物の安楽死や、長い苦しみを終わらせる時によく使いますが、待っている人や困っている人を助けて安心させる時にも使われます。害を与える目的では使いません。
例句
The vet decided to put the dog out of its misery.
獣医はその犬を**楽にしてあげる**ことを決めた。
After hours of waiting, someone finally put me out of my misery and told me the results.
何時間も待たされた後、やっと誰かが私を**苦しみから解放して**結果を教えてくれた。
She wished someone would put her out of her misery during the long exam.
長い試験の間、彼女は誰かが自分を**楽にしてくれたら**と願った。
If you know the answer, just put me out of my misery already!
答えがわかるなら、早く私を**苦しみから解放して**よ!
Watching the struggling fish, he decided the kindest thing to do was to put it out of its misery.
苦しむ魚を見て、彼はそれを**楽にしてあげる**のが一番優しいことだと判断した。
Don't leave me hanging—just put me out of my misery and say what happened!
じらさないで、早く私を**苦しみから解放して**、何があったか教えて!