输入任意单词!

"put at your door" 的Hindi翻译

दोश देनाजिम्मेदार ठहराना

释义

किसी पर समस्या या नकारात्मक स्थिति का दोष या ज़िम्मेदारी डालना। यह विशेष रूप से किसी व्यक्ति को जिम्मेदार ठहराने का संकेत देता है।

用法说明(Hindi)

यह औपचारिक या साहित्यिक अभिव्यक्ति है। अक्सर समाचार, कानून या औपचारिक भाषा में दोष या जिम्मेदारी देने के लिए प्रयोग होती है। यह सिर्फ नकारात्मक संदर्भ में, और कभी शाब्दिक अर्थ में नहीं आती।

例句

They put the blame at your door for the mistake.

उन्होंने गलती के लिए **तेरे दरवाजे पर दोष रखा**।

The loss was put at her door.

नुकसान **उसके दरवाजे पर डाला गया**।

Don't put this problem at my door.

यह समस्या **मेरे दरवाजे पर मत डालो**।

It’s not fair to put all the blame at his door when others were involved too.

सिर्फ उसी पर सारा दोष **मानना** उचित नहीं है जब और लोग भी शामिल थे।

Some critics put economic troubles at the government’s door.

कुछ आलोचक आर्थिक समस्याओं के लिए **सरकार को जिम्मेदार ठहराते हैं**।

She refused to let them put the fault at her door again.

उसने फिर से दोष **अपने ऊपर लेने से इनकार कर दिया**।