"put a gun to your head" 的Hindi翻译
释义
शाब्दिक अर्थ है अपने सिर पर बंदूक तानना, लेकिन अक्सर इसका उपयोग तब होता है जब किसी को ज़बरदस्ती या बहुत दबाव में कोई काम करना पड़े।
用法说明(Hindi)
अक्सर यह वाक्यांश मजाक या गंभीर तरीके से 'बहुत दबाव में होना' दिखाने के लिए बोला जाता है, असली हिंसा के लिए नहीं। आमतौर पर, 'कोई तुम्हारे सिर पर बंदूक नहीं तान रहा' जैसे वाक्य में। अनौपचारिक; संवेदनशील मुद्दों पर इसका इस्तेमाल न करें।
例句
No one is putting a gun to your head; you can say no if you want.
कोई तुम्हारे सिर पर **बंदूक तान** नहीं रहा है; चाहो तो मना कर सकते हो।
You don't have to agree—it's not like someone is putting a gun to your head.
तुम्हें मानना जरूरी नहीं है—कोई तुम्हारे सिर पर **बंदूक ताने** नहीं है।
She felt like someone was putting a gun to her head to finish the work fast.
उसे लगा कि जैसे कोई उसके सिर पर **बंदूक तानकर** जल्दी काम पूरा करवाना चाहता है।
I didn’t want to eat the cake, but it's not like they put a gun to my head.
मैं केक नहीं खाना चाहता था, लेकिन ऐसा भी नहीं है कि किसी ने **मेरे सिर पर बंदूक तान दी थी**।
He only took that job because his parents basically put a gun to his head.
उसने वह नौकरी सिर्फ इसलिए ली क्योंकि माता-पिता ने मानो **उसके सिर पर बंदूक तान दी थी**।
Honestly, nobody's putting a gun to your head—you can always quit if you’re unhappy.
सच कहूं तो, **तुम्हारे सिर पर बंदूक तान** कोई नहीं रहा—अगर खुश नहीं हो तो छोड़ सकते हो।